班長にならって→パンツ一丁になってのとこ英語版はどうしてんだろ??

64: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:22:45.21
班長にならって→パンツ一丁になって
のとこ英語版はどうしてんだろ

80: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:39:45.92
>>64
Explore all other paths → Explore in underpants
らしい
雑翻訳だけど「あらゆる道を調べ尽くそう」→「下着で探検しよう」みたいな感じかね

83: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:41:14.51
>>80
サラバードはどうなってるか知ってますか?

94: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:44:34.87
>>83
今調べたら
Soar long!
だってさ
So long! (んじゃまた!) + soar(鳥が舞い上がる)のシャレだな

107: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:51:06.83
>>94
good bye → good birdだとプレイしながら想像してたが思ったよりシャレてたw

エンドロール眺めてて気になってたんだが
国によって吹き替え声優が一人多かったりするのは何故だろう

109: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:53:37.55
>>94
ありがとうございます

108: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:51:46.70
>>80,94
パンイチは英語の方が秀逸だけどサラバードは日本語の方がいいな

70: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:30:29.81
でもパンイチで歩き回ってる変なのがいたら先の異変解決の英雄だとは思わないよね・・・

75: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:35:32.94
リンクさんまたパンイチでどうしたんですか?って言われるぐらいに有名になってるかもしれんぞ

77: 名無しさん 2023/06/07(水) 08:37:47.92
パンイチで話しかけた時の反応はユン社長が一番ツボ

引用元:https://pug.5ch.net/test/read.cgi/famicom/1686078731/